E05
片段1:
- 原文:
그런거 왜 물어보줘, 매를 벌지 벌어. 따끔하네, 아주. 안만 그래도 말를 해도 진짜. 내가 그지야? 그지야, 짐이나 싸자.
- 译文:
我为什么要问那种问题,自讨没趣吗。还真是刻薄呢,好歹说句话啊真是的,我是乞丐吗?是乞丐啊,收拾行李吧还是。
片段2:
- 原文:
차 앞에 있지? 아 평화에 차 타고 있어.
다녀오세요.
- 译文:
车在门口吧?啊和平时期是开车出行的.
您慢走。
E06
片段1:
- 原文:
아, 아 찔렸어. 아 조심하래잖아, 찔, 아 찔렸어. 아 정말
- 译文:
啊,扎到了。让你小心点了,唉,扎到了,啊,真是的。
片段2:
- 原文:
살아 남긴 바쁜 생이었다. 안간 함을 썼으나 죽음 조차 명예롭지 못했다.
- 译文:
一直活着非常累,尽了最大的努力,还是没做到光荣的死去。
E07
片段1:
- 原文:
아,힘들다. 애초에 두 장을 만들었어야 했는데. 처음 나 했는데 첫 키스도 그렇고. 아, 좀 만나면 똑같이 따라할 수 있을 것 같은데.
- 译文:
啊好累啊,一开始就应该做两张的,是我主动的啊,初吻也是。啊~再好好弄一下应该可以一摸一样的。
E08
这集也没有需要翻译的
E09
又是不用翻译的一集哈哈
E10
同上
E11 E12
继续休息
E13
片段1:
原文:
이번에 이번에 내가 나아가면 여에기 닿을 것이다. 내가 여에게 하려는 것이 용서는 아닐 것이다.
译文:
这次,这次我向前走的话,是会触及黎的,我要对黎做的就不是原谅了。
E14 也没
E15
片段1:
原文:
- 과거 깔끔 면함은 악지..
- 좋아요? 그렇게 전화를 피했으면서?
- 면함을 없는 사람 안 좋아하실 것 같아서…
译文:
- 没有不良记录,还没有名片..……
- 喜欢我吗?还那样躲着我的电话?
- 感觉你好像不喜欢没有名片的人……
E16
emmmm……工作量比想象中还要少很多,不过这剧的蓝光版剪辑改动了很多情节的顺序什么的,打轴很费劲,我这边的工作少的可怜,不管怎样,完结撒花哈哈。