《鬼怪》蓝光版增加片段翻译-E02

片段1

  • 原文:

근제 제 알바는?

네일

혹시 양계장

아니야

설마 닭집에 닭으로 붙는건 아니겠죠?

그 러고 싶어?

무슨 수호신이…그럼 이모네 는…

곧 온다. 들어가 .

  • 翻译:

话说我的兼职?

明天(就有了)

不会是鸡汤店吧

不是

不会是去鸡肉店处理鸡肉吧?

你想去吗?

你这是什么守护神啊 还有姨母那里…

到了 进去吧

片段2

  • 原文:

아후~ 춥다. 벌써 겨울 같다. 그치.

많이, 추워? 마음이? 너 그 남자친구가 그 남자친구가 단풍잎 선물 별로랬구나

야! 남자친구 아니라니까. 자꾸 그러냐. 그런거 아니야, 말하자면 일종의 정략결혼 같은 거야

정략결혼? 너 설마 재벌이야?

그치, 그런거면 얼마나 좋아, 그냥 난 버린듯, 내 인생 자체가 그냥 버린 것 같아.

그럼 뭐야, 뭐 팔려가는 거야?

운명에 팔려가는 거지, 운명에. 야 운명이란 단어 참 로맨틱하지 않냐?

그럼 그냥 팔려가 뭐가 문제야?

문젠 그 운명이 파혼을 원하는 어이없는 상황이랄까? 분명 처음에 아무 생각도 없었는데 막상 이렇게 되고 보니까 괜히 막 서럽고 섭섭하고 밉고 그래. 근데 더 열받는 건 안보니까 보고 싶다는 거야, 계속 볼 때 몰랐는데. 계속 봤음 안 불렀을 텐데.

  • 译文

阿呼~好冷啊,好像已经是冬天了,对吧。

很冷吗?心里冷吗?看来你男朋友不喜欢枫叶礼物啊。

呀!说了不是男朋友,你还老这样,不是那种关系,要说的话有点像那种战略性结婚。

战略性结婚?你不会是什么财阀吧。

要是的话该有多好啊,就好像我被放弃了一样,我的人生本身也被被抛弃了。

那是什么,你被要卖了吗?

卖给了命运,你说命运这样的词语是不是很浪漫吗?

那你的问题是什么呢?

命运是希望解除婚约这种让人无语的情况吧,明明一开始没有任何想法,可是现在成了这种情况却好端端的开始伤感,不舍,怨恨。更让人生气的是因为看不见才更加的思念,一直见面的时候没意识到会这样,好像是一直见面才不知道。